Comment faire un site WordPress multilingue ?
Créer un site WordPress multilingue est une merveilleuse opportunité pour toucher un public international. Imaginez pouvoir partager vos idées et produits avec des clients à travers le monde entier.
Voyez cela ainsi.
Avec WordPress, il devient facile de rendre votre contenu accessible en différentes langues, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives de réussite.
Choisir une extension WordPress multilingue
Pour faire un site WordPress multilingue, il est crucial de choisir des plugins adaptés pour gérer les langues.
Plusieurs extensions se sont distinguées par leur performance, simplicité et support technique. Parmi celles-ci, Polylang, WPML, Weglot, loco translate, translatepress ou conveythis sont fréquemment recommandées pour leurs vastes fonctionnalités.
Comparaison et Conseils des plugins multilingue
Choisissez Polylang si :
- Vous avez un budget limité et préférez une solution gratuite ou avec un coût unique (Polylang Pro).
- Vous avez le temps et les compétences nécessaires pour gérer les traductions manuellement.
- Vous préférez une solution intégrée directement dans WordPress sans dépendre d’un service externe.
Choisissez Weglot si :
- Vous cherchez une solution rapide et facile à mettre en place sans nécessiter de compétences techniques importantes.
- Vous êtes prêt à payer pour un service qui gère les traductions et les mises à jour automatiquement.
- Vous avez besoin d’un support client fiable et d’une solution de traduction automatique efficace.
Compraison au niveau SEO
Polylang
Avantages SEO :
- URLs spécifiques par langue : Polylang crée des URLs spécifiques pour chaque version linguistique d'une page, ce qui est bénéfique pour le référencement. Par exemple, example.com/fr/ pour le français et example.com/en/ pour l'anglais.
- Balises hreflang : Polylang ajoute automatiquement les balises hreflang à votre site, indiquant aux moteurs de recherche les différentes versions linguistiques de vos pages.
- Contrôle manuel : Vous avez un contrôle total sur le contenu traduit, ce qui vous permet de peaufiner les traductions pour qu'elles soient optimisées pour le SEO.
Inconvénients SEO :
- Configuration initiale : La configuration SEO peut être complexe et nécessite de bien comprendre les meilleures pratiques en SEO multilingue.
- Risques d'erreurs manuelles : Puisque les traductions et les paramètres SEO sont gérés manuellement, il y a un risque d'erreurs humaines qui pourraient affecter le référencement.
Weglot
Avantages SEO :
- Mise en place automatique des balises hreflang : Weglot ajoute automatiquement les balises hreflang à vos pages, indiquant les différentes versions linguistiques aux moteurs de recherche.
- URLs spécifiques par langue : Weglot crée également des URLs spécifiques pour chaque langue, comme example.com/fr/ et example.com/en/, ce qui est bon pour le SEO.
- Facilité de gestion : La facilité de mise en place et de gestion réduit le risque d'erreurs humaines, ce qui est bénéfique pour maintenir une bonne SEO.
- Traduction optimisée pour le SEO : Weglot traduit automatiquement le contenu SEO (titres, descriptions, alt text des images, etc.), ce qui peut être optimisé manuellement par la suite.
Inconvénients SEO :
- Traduction automatique initiale : La traduction automatique peut ne pas être parfaite et nécessiter des ajustements pour être vraiment optimisée pour le SEO.
- Dépendance à une solution externe : Comme Weglot est un service SaaS, vous dépendez de leur service pour les mises à jour et la gestion des traductions.
Installer et configurer l'extension
Dans cet article, nous avons choisi l'extension Polylang pour créer un site WordPress multilingue. Polylang est une solution flexible et puissante pour gérer plusieurs langues sur votre site. Voici comment l'installer et la configurer.
Installation de Polylang
Il suffit de se rendre sur votre tableau de bord WordPress. Ensuite, rendez-vous dans le menu latéral et cliquez sur "Extensions", puis sur "Ajouter". Dans la barre de recherche, tapez "Polylang". Lorsque l'extension apparaît en haut des résultats, cliquez sur "Installer maintenant", puis sur "Activer" une fois l'installation terminée.
Configuration de Polylang
Ensuite, il est crucial de procéder à la configuration initiale. Cela inclut la sélection des langues souhaitées ainsi que des langues supplémentaires que vous souhaitez proposer. Dans le menu Polylang, allez dans "Langues" et ajoutez les langues que vous souhaitez proposer sur votre site.
Ensuite, allez dans l'onglet "Réglages" pour définir la langue par défaut de votre site. Vous pouvez également configurer les options d'URL pour chaque langue, comme l'utilisation de sous-domaines ou de répertoires différents, selon vos préférences.
Traduire les contenus existants
Une fois Polylang installé et configuré, il est temps de commencer à traduire les contenus existants de votre site WordPress. Polylang facilite la gestion des traductions pour vos pages, articles, catégories et autres éléments de contenu.
Accéder aux options de traduction
Pour traduire un contenu existant, accédez à votre tableau de bord WordPress et allez dans la section correspondant au type de contenu que vous souhaitez traduire, comme "Articles" ou "Pages". Vous verrez maintenant des colonnes supplémentaires pour chaque langue que vous avez ajoutée via Polylang.
Ajouter une traduction
- Sélectionner le contenu à traduire : Cliquez sur le contenu que vous souhaitez traduire. Vous serez redirigé vers l'éditeur de contenu.
- Ajouter une nouvelle version linguistique : Dans l'éditeur, vous verrez un panneau intitulé "Langue". Ici, vous pouvez ajouter une nouvelle version de votre contenu pour chaque langue. Cliquez sur le signe "+" à côté de la langue pour laquelle vous voulez créer une traduction.
- Rédiger la traduction : Une nouvelle page d'édition s'ouvre, vous permettant de rédiger la traduction du contenu original. Remplissez les champs comme vous le feriez pour tout autre article ou page. Assurez-vous de traduire tous les éléments, y compris le titre, le contenu principal, les extraits et les méta-descriptions si nécessaire.
- Lier les traductions : Polylang lie automatiquement la traduction à l'original. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez le faire manuellement dans le panneau "Langue" en sélectionnant la version originale de l'article ou de la page dans la liste déroulante.
- Enregistrer ou publier : Une fois votre traduction prête, cliquez sur "Publier" pour rendre la traduction visible sur votre site ou sur "Enregistrer le brouillon" si vous souhaitez continuer à travailler dessus plus tard.
Traduire les taxonomies et les menus
Outre les articles et les pages, vous pouvez également traduire les catégories, les étiquettes et les menus de votre site.
- Catégories et étiquettes : Allez dans "Articles" > "Catégories" ou "Articles" > "Étiquettes". Pour chaque catégorie ou étiquette, cliquez sur l'icône "+" pour ajouter une traduction. Remplissez les champs nécessaires et enregistrez.
- Menus : Pour les menus, allez dans "Apparence" > "Menus". Vous pouvez créer des menus distincts pour chaque langue. Dans la section des réglages de Polylang pour les menus, associez chaque menu à la langue correspondante.
Vérification des traductions
Une fois que vous avez ajouté des traductions, il est essentiel de vérifier que tout fonctionne correctement. Visitez les différentes versions linguistiques de votre site web pour vous assurer que les traductions sont correctement affichées, que le sélecteur de langue fonctionne comme prévu, et que les liens sont opérationnels.
Des contenus multilingues bien traduits peuvent augmenter le trafic international d'un site de façon significative.
Gérer les traductions automatiques
Polylang permet également de faciliter le processus de traduction en intégrant des services de traduction automatique. Voici comment utiliser cette fonctionnalité pour gagner du temps tout en maintenant un contrôle sur la qualité de vos traductions.
Activer les traductions automatiques
Pour utiliser les traductions automatiques avec Polylang, vous aurez besoin d'installer une extension complémentaire, comme Lingotek Translation, qui s'intègre bien avec le plugins Polylang. Voici comment procéder :
- Installer Lingotek Translation : Allez dans votre tableau de bord WordPress, puis dans "Extensions" > "Ajouter". Recherchez "Lingotek Translation", installez et activez l'extension.
- Configurer Lingotek : Après l'activation, allez dans "Traduction" > "Lingotek". Suivez les instructions pour configurer votre compte Lingotek et connecter votre site WordPress.
- Activer les traductions automatiques : Dans les réglages de Lingotek, vous pouvez choisir d'activer les traductions automatiques pour les contenus de votre site. Sélectionnez les langues et les types de contenu que vous souhaitez traduire automatiquement.
Utiliser les traductions automatiques
Une fois les traductions automatiques activées, vous pouvez les utiliser de manière sélective :
- Choisir le contenu à traduire automatiquement : Accédez à un article ou une page existante, puis dans l'éditeur de contenu, sélectionnez la langue pour laquelle vous souhaitez obtenir une traduction automatique.
- Lancer la traduction automatique : Cliquez sur le bouton pour lancer la traduction automatique via Lingotek. Le contenu sera automatiquement traduit et ajouté à votre site.
- Réviser et ajuster les traductions : Bien que la traduction automatique soit rapide, il est important de réviser et d'ajuster les traductions pour s'assurer qu'elles sont précises et naturelles. Faites des modifications si nécessaire pour améliorer la qualité.
Avantages et limitations
L'utilisation des traductions automatiques peut grandement accélérer le processus de création d'un site multilingue, surtout pour les grandes quantités de contenu. Cependant, gardez à l'esprit que la qualité des traductions automatiques peut varier. Il est donc toujours recommandé de réviser et de modifier les traductions pour garantir une meilleure qualité et une meilleure compréhension.
Gérer les widgets multilingues
Pour offrir une expérience utilisateur cohérente et localisée, il est essentiel de gérer les widgets multilingues sur votre site WordPress. Polylang facilite cette tâche en permettant d'associer des widgets spécifiques à des langues particulières.
Configurer les widgets multilingues
- Accéder à la gestion des widgets : Dans votre tableau de bord WordPress, allez dans "Apparence" puis "Widgets". Vous verrez la liste des widgets disponibles et les zones de widgets de votre thème WordPress.
- Ajouter des widgets pour chaque langue : Pour chaque widget que vous souhaitez afficher dans une langue spécifique, faites-le glisser vers la zone de widget appropriée. Une fois ajouté, vous verrez une nouvelle option intitulée "Langue".
- Sélectionner la langue du widget : Dans les paramètres du widget, sélectionnez la langue dans laquelle vous voulez que ce widget apparaisse. Répétez cette opération pour chaque langue et pour chaque widget que vous souhaitez personnaliser.
- Créer des widgets spécifiques par langue : Si vous avez besoin de contenus différents pour chaque langue (par exemple, des textes de bienvenue différents), créez plusieurs instances du même widget, chacune configurée pour une langue spécifique.
Vérifier l'affichage des widgets
Après avoir configuré vos widgets pour chaque langue, visitez les différentes versions linguistiques de votre site pour vérifier que les widgets s'affichent correctement. Assurez-vous que chaque widget est bien localisé et affiche le contenu approprié pour la langue sélectionnée.
Personnaliser les URLs multilingues
Pour optimiser l'expérience utilisateur et le référencement international de votre site multilingue, il est crucial de personnaliser les URLs pour chaque langue. Polylang permet de configurer des structures d'URL spécifiques afin que chaque version linguistique de votre contenu ait une adresse web distincte et pertinente.
Configurer les structures d'URL
- Accéder aux réglages de Polylang : Dans votre tableau de bord WordPress, allez dans "Langues" puis "Réglages". Vous y trouverez les options pour configurer les URLs multilingues.
- Choisir le format des URLs :
- Répertoires linguistiques : Cette option ajoute le code de la langue dans l'URL sous forme de répertoire (par exemple, example.com/fr/ pour le français et example.com/en/ pour l'anglais).
- Avantages : Facile à configurer et à gérer, cette méthode est couramment utilisée et bien supportée par les moteurs de recherche pour le référencement. Elle permet de maintenir une structure de site simple tout en différenciant clairement les versions linguistiques.
- Idéal pour : Les sites ayant un budget limité ou des ressources techniques modestes, souhaitant une configuration rapide et efficace.
- Sous-domaines linguistiques : Vous pouvez également utiliser des sous-domaines pour chaque langue (par exemple, fr.example.com et en.example.com).
- Avantages : Offre une meilleure séparation entre les langues et peut donner l'impression de sites distincts. Utile pour les grandes entreprises ou les sites avec des besoins spécifiques en termes de branding.
- Inconvénients : Nécessite une configuration DNS et une gestion plus avancée.
- Idéal pour : Les sites avec des équipes techniques solides, ou ceux souhaitant une distinction plus nette entre les langues sans créer de nouveaux domaines.
- Domaines différents : Pour une séparation totale, vous pouvez utiliser des domaines différents pour chaque langue (par exemple, example.fr et example.com).
- Avantages : Offrir la meilleure séparation possible, idéal pour le branding international et la localisation spécifique par pays.
- Inconvénients : Complexe à gérer, coûteux et nécessite une gestion avancée du SEO et des ressources techniques importantes.
- Idéal pour : Les grandes entreprises ou les marques internationales avec des budgets conséquents et des ressources techniques avancées.
- Répertoires linguistiques : Cette option ajoute le code de la langue dans l'URL sous forme de répertoire (par exemple, example.com/fr/ pour le français et example.com/en/ pour l'anglais).
- Configurer les permaliens : Pour chaque type de contenu (articles, pages, catégories), vous pouvez personnaliser les structures de permaliens. Assurez-vous que les URLs sont claires, concises et contiennent des mots-clés pertinents pour chaque langue.
- Gestion des slugs traduits : Polylang permet également de traduire les slugs (les parties de l'URL) pour chaque langue. Par exemple, une page intitulée "À propos" pourrait avoir le slug a-propos en français et about en anglais. Dans l'éditeur de page ou d'article, vous pouvez définir un slug différent pour chaque version linguistique.
Vérifier les URLs
Après avoir configuré les structures d'URL, vérifiez les différentes versions de votre site pour vous assurer que les URLs sont correctes et fonctionnelles. Utilisez des outils SEO pour tester les balises hreflang et vérifier que les moteurs de recherche reconnaissent correctement les différentes langues.
Optimiser le SEO multilingue
Pour maximiser la visibilité de votre site multilingue sous WordPress et attirer un public international, il est crucial d'optimiser le référencement (SEO) pour chaque langue. Polylang offre des fonctionnalités qui facilitent cette optimisation, mais quelques bonnes pratiques sont également nécessaires.
Utiliser les balises hreflang
Les balises hreflang indiquent aux moteurs de recherche la langue et la région ciblées pour une page spécifique. Polylang ajoute automatiquement ces balises, mais il est important de vérifier leur bon fonctionnement.
Vérification des balises hreflang : Assurez-vous que chaque page de votre site contient les balises hreflang correctes. Utilisez des outils SEO comme Google Search Console pour vérifier et valider leur présence.
Créer des URLs spécifiques par langue
Des URLs distinctes pour chaque langue aident les moteurs de recherche à indexer correctement vos pages. Comme mentionné précédemment, vous pouvez utiliser des répertoires, des sous-domaines ou des domaines différents pour chaque langue.
- Répertoires linguistiques : example.com/fr/ pour le français, example.com/en/ pour l'anglais.
- Sous-domaines : fr.example.com pour le français, en.example.com pour l'anglais.
- Domaines différents : example.fr pour le français, example.com pour l'anglais.
Traduire les balises méta
Les balises méta (titres, descriptions) doivent être traduites et optimisées pour chaque langue afin d'améliorer le taux de clics et le classement dans les moteurs de recherche.
Titres et descriptions : Dans l'éditeur de page ou d'article, traduisez les balises titre et description pour chaque langue. Utilisez des mots-clés pertinents dans chaque langue pour améliorer le référencement.
Balises alt des images : Traduisez également les balises alt des images pour chaque langue pour un meilleur SEO et une accessibilité accrue.
Contenu de qualité
Le contenu doit être pertinent et de haute qualité dans chaque langue. Évitez les traductions automatiques sans révision, car elles peuvent nuire à la qualité et à la crédibilité de votre site.
Qualité de la traduction : Assurez-vous que chaque traduction est précise et adaptée à la culture locale. Utilisez des traducteurs professionnels si possible.
Mots-clés locaux : Effectuez une recherche de mots-clés pour chaque langue afin de cibler les termes de recherche les plus pertinents dans chaque marché.
Liens internes et externes
Les liens internes et externes doivent également être adaptés pour chaque langue.
Liens internes : Assurez-vous que les liens internes pointent vers les versions traduites des pages correspondantes.
Liens externes : Utilisez des liens externes pertinents et de haute qualité dans la langue cible pour renforcer la crédibilité et l'autorité de votre site.
Générer et soumettre un sitemap multilingue
Un sitemap est essentiel pour aider les moteurs de recherche à découvrir et indexer toutes les pages de votre site, y compris les versions traduites.
Utiliser un plugin SEO : Installez un plugin SEO comme Yoast SEO ou All in One SEO Pack. Ces plugins génèrent automatiquement des sitemaps, y compris pour les sites multilingues basés sur WordPress.
En outre, il est crucial de s'assurer que l'hébergement de votre site est adapté aux besoins d'un site multilingue. Un hébergement performant garantit des temps de chargement rapides.
En suivant ces pratiques, vous pouvez maximiser le potentiel SEO de votre site multilingue, attirer un public international et offrir une expérience utilisateur optimale dans chaque langue. Polylang, combiné à ces stratégies, vous aidera à atteindre vos objectifs de visibilité et de croissance globale.
Configurer les redirections selon la langue de l'utilisateur
Pour offrir une expérience utilisateur optimale, il est utile de rediriger automatiquement les visiteurs vers la version linguistique de votre site correspondant à la langue de leur navigateur ou de leur emplacement géographique. Polylang propose des solutions pour configurer ces redirections, améliorant ainsi l'accessibilité et la satisfaction de vos visiteurs.
Utiliser une extension de redirection automatique
Pour configurer des redirections basées sur la langue de l'utilisateur, vous pouvez utiliser des extensions supplémentaires compatibles avec Polylang, comme Polylang for WooCommerce ou des plugins de redirection spécifiques tels que WPML Redirect Based on IP Country.
- Installer l'extension : Allez dans votre tableau de bord WordPress, puis dans "Extensions" > "Ajouter". Recherchez l'extension de redirection que vous souhaitez utiliser, installez-la et activez-la.
- Configurer l'extension : Une fois l'extension activée, allez dans ses paramètres pour configurer les options de redirection. Par exemple, pour WPML Redirect Based on IP Country :
- Allez dans "WPML" > "Langues" > "Redirections basées sur la langue du navigateur".
- Activez l'option "Rediriger en fonction de la langue du navigateur".
- Configurez les paramètres de redirection, tels que la page d'accueil ou la page de destination spécifique pour chaque langue.
- Testez les redirections : Après avoir configuré les redirections, testez-les en changeant la langue de votre navigateur ou en utilisant des VPN pour simuler des emplacements géographiques différents. Assurez-vous que les visiteurs sont correctement redirigés vers la version linguistique appropriée de votre site.
Configurer les redirections manuellement
Si vous préférez configurer les redirections manuellement, vous pouvez ajouter du code personnalisé à votre fichier functions.php de votre thème ou utiliser un plugin comme Code Snippets pour insérer le code nécessaire.
- Ajouter du code pour la redirection : Voici un exemple de code PHP pour rediriger les utilisateurs en fonction de la langue de leur navigateur :
function redirect_based_on_browser_language() {
if ( isset( $_SERVER['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'] ) ) {
$langs = explode(',', $_SERVER['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE']);
$lang = substr($langs[0], 0, 2);
switch ($lang){
case 'fr':
wp_redirect(home_url('/fr/'));
exit;
case 'es':
wp_redirect(home_url('/es/'));
exit;
// Ajoutez d'autres langues selon vos besoins
default:
wp_redirect(home_url('/en/'));
exit;
}
}
}
add_action('template_redirect', 'redirect_based_on_browser_language');
- Personnaliser le code : Adaptez le code aux langues et aux chemins d'URL spécifiques de votre site. Assurez-vous de tester les redirections après avoir ajouté le code pour vérifier qu'elles fonctionnent correctement.
Considérations SEO
Lorsque vous configurez des redirections basées sur la langue, il est important de garder à l'esprit les meilleures pratiques SEO :
- Utiliser des redirections 302 : Pour indiquer aux moteurs de recherche que les redirections sont temporaires et qu'ils devraient toujours indexer les versions originales des pages.
- Balises hreflang : Assurez-vous que vos balises hreflang sont correctement configurées pour signaler les différentes versions linguistiques aux moteurs de recherche.
- Informer les utilisateurs : Offrez aux utilisateurs une option pour changer manuellement de langue au cas où la redirection automatique ne correspond pas à leurs préférences.
En configurant des redirections selon la langue de l'utilisateur, vous pouvez améliorer l'expérience utilisateur et assurer que vos visiteurs accèdent à la version linguistique la plus pertinente de votre site.
Gérer les mises à jour et traductions continues
Maintenir un site WordPress multilingue exige vigilance, planification constante, et adaptation régulière. Il est essentiel de suivre attentivement les mises à jour de WordPress et des plugins.
Les mises à jour sur WordPress sont fréquentes et nécessaires. Elles garantissent le bon fonctionnement et la sécurité de votre site web.
Pour les traductions, le recours à des outils comme WPML ou Polylang peut grandement faciliter le processus. Ces plugins permettent de gérer les traductions en toute simplicité.
Il est crucial de synchroniser les traductions avec les mises à jour régulières du contenu. Une bonne pratique est d'établir un calendrier de mises à jour et de traductions.
Des collaborateurs natifs pour chaque langue du site sont une ressource précieuse. Ils s'assurent que les traductions sont précises, culturellement appropriées et inspirent confiance à vos utilisateurs.
Enfin, écoutez les feedbacks des utilisateurs et ajustez en conséquence. Cela garantit une expérience utilisateur toujours optimale et actuelle.
Conclusion pour faire un site wordpress multilingue
La création d'un site WordPress multilingue est essentielle pour atteindre un public international et offrir une expérience utilisateur adaptée à chaque langue. En choisissant Polylang, vous optez pour une solution flexible et puissante qui vous permet de gérer facilement plusieurs langues sur votre site. De l'installation et la configuration initiales à la traduction des contenus, en passant par l'optimisation SEO et la gestion des redirections, Polylang offre toutes les fonctionnalités nécessaires pour créer un site multilingue performant.
Grâce à ce guide, vous êtes désormais équipé pour installer et configurer Polylang, traduire vos contenus existants, personnaliser les URLs, gérer les widgets multilingues et optimiser le SEO pour chaque version linguistique. En suivant ces étapes et en mettant en œuvre les bonnes pratiques recommandées, vous pouvez améliorer la visibilité de votre site, attirer un public diversifié et offrir une expérience utilisateur de haute qualité dans toutes les langues de votre choix.